Traveller's Prayerתפילת הדרך |
Edit Song • Discussion • History • Print |
Shetolikheni l'shalom
V'taḥzireni l'shalom V'tasmikheni al shalom V'tatzileni mikaf oyev v'orev al haderekh Y'hi ratzon milefanekha Adonai elohay Shetolikheni l'shalom V'taḥzireni l'shalom V'tasmikheni al shalom V'tatzileni mikaf oyev v'orev al haderekh Barukh atah shome'a t'filah | שתוליכני לשלום
ותחזירני לשלום ותסמיכני על שלום ותצילני מכף אויב ואורב על הדרך יהי רצון מלפניך ה' אלהיי שתוליכני לשלום ותחזירני לשלום ותסמיכני על שלום ותצילני מכף אויב ואורב על הדרך ברוך אתה שומע תפילה |
Translation:May I journey toward peace,
May my footsteps be guided towards peace, May I be supported in peace May I be protected from any enemy or ambush along the way May it be Your will, my God May I journey toward peace, May my footsteps be guided towards peace, May I be supported in peace May I be protected from any enemy or ambush along the way Blessed are You, who hears prayer | |
Information:The Traveller's Prayer is said when setting out on a journey, traditionally after the onset of the journey or at the moment of departing city limits. An early variant of the prayer can be found in the Talmud Bavli (Berachot 29b-30a). This shortened version of the prayer is inspired by Shai Tsabari's rendition, which like the version in the Talmud (and unlike the modern standard text) is in the first person singular rather than plural.
The translation is inspired by Aharon Varady's translation on OpenSiddur.org. | |
Categories: |