Ilan Bameh Avarechecha

  
אילן במה אברכך

Edit SongDiscussionHistoryPrint

Ilan bameh avrechecha?
Sheyihiyu peirotecha metukin?
Harei peirotecha metukin.
Sheyehe tzilcha naeh?
Harei tzilcha naeh.
Eleh yehi ratzon shekol netiotecha yihiyu kemotecha.
אילן במה אברכך, שיהיו פירותיך מתוקין, הרי פירתיך מתוקין, שיהא צילך נאה, הרי צלך נאה. אלא יהי רצון שכל נטיעותיך יהיו כמותך.

Translation:

Tree, tree, wherewith​ can I bless thee? That thy fruit may be sweet--it​ is already sweet; that thou shouldst afford plenty of shade--th​at also thou dost; that a spring may be near thee--eve​n that thou hast. The one thing left me which I can wish for thee is, that all trees planted from thy seed may be as fruitful as thou art.

Trans​lation by Michael L. Rodkinson​, from his 1918 translati​on of the Babylonia​n Talmud (in the public domain).

Information:

Lyrics: Gemara Ta'anis(5b-6a)
Abie Rottenberg composed a popular tune to this song.

The translation by Michael Rodkinson is in the public domain and is available at Sacred Texts.

Recordings

 (click to hide)

:

If your browser does not load a recording, click on the arrow to download the recording. (Download will not be available for some songs.) If your browser does not support Flash, click here to use native mp3 support.



Description: Traditional melody

Description: Melody sung originally by Shwekey

Categories:

Report copyright infringement/submit DMCA request