Yafa vetama

  
יָפָה וְתַמָּה

Edit SongDiscussionHistoryPrint

Yafa ve-tamah torah temimah ha-ne'imah
Mi yukhal leha'amik be-sodeikh sod Elohim ḥayim

Or ziv zahoreikh bo'er tokh kirbi
Tamid yidrshu otakh rabim ḥukkim u-mitzvot tovim
Et kol libot malhivim ne'ehavim ve-gam nisgavim
U-kfatish yefotzets sela'im ve-harim
Ḥen dada'ikh yarvu bekhol et torat emet
Mi-pikh anu ḥayim mi-yen sod Elohim ḥayim

Nit'al'sah be-gil be-ahavim
Be-sod nekudot im ha-tevot ketarim im otiyyot
Petuhot im setumot ne'elamot sodam ba-ramot
Or'ot elyonim tov mi-zahav u-f'ninim
Ma'yan ganim be-shiv'im panim kulam honim
Hen ani eved nirtza lakh kinyan be-lev shalem

Yorru mishpatayikh ha-eitanim
Tanna'ei ve-Amor'ei ge'onei u-sevor'ei
Ve-rabbanan batrayi leḥayei mi-dvash ya'eh
G'zerot shavot ve-halakhot psukot
Kulam mi-pi gevorah zikkuqein de-nura
Be-kolot u-ve-rakim me-arakim ve-kol mi-shamayim

Shemot ha-kodesh bakh ne'elamim
Asher bahem nivre'u olamim be-tzerufim nifla'im
Ve-hemmah ba-ketuvim ḥatumim ve-gam setumim
Me'irim u-mazhirim be-sod yesharim
Ki ḥayim hem le-motzeihem va-ḥai bahem
Asher ya'aseh ha-adam va-ḥai mi-ziv tzur olamim

Lechu laḥamu tamid be-lahmi
Be-yud-gimmel middot tidrosh ha-torah kal va-ḥomer ka-shurah
Heqesh u-g'zerah shavah mesurah mi-pi gevorah
Klalim im peratim totzi la-ora
Mi-sham yotz'im arba neharot kulam orot
Peshatim im remazim nidrashim ve-sodot ne'elamim

Mah tov dodayikh aḥoti kallah
Nofet tzuf devash sefatayikh gan na'ul delatayikh
Rei'ach tov begadayikh dodayikh yofi einayikh
Ḥammah u-levanah kulam amdu me-oreikh
Ki orekh yamim bi-yeminekh osher bi-smolekh
Barukh bore'ekh be-yofyeikh va-hadareikh El ḥai ha-olamim
יָפָה וְתַמָּה תּוֹרָה תְּמִימָה הַנְּעִימָה
מִי יוּכַל לְהַעְמִיק בְּסוֹדֵךְ סוֹד אֱלֹהִים חַיִּים

(יָהּ יְדִידִי) אוֹר זִיו זָהֳרֵךְ בּוֹעֵר תּוֹךְ קִרְבִּי
תָּמִיד יִדְרְשׁוּ אוֹתָךְ רַבִּים חֻקִּים וִּמְצוֹת טוֹבִים
אֶת כָּל לִבּוֹת מַלְהִיבִים נֶאֱהָבִים וְגַם נִשְׂגָּבִים
וּכְפַטִּישׁ יְפוֹצֵץ סְלָעִים וְהָרִים
חֵן דַּדַּיִךְ יַרְווּ בְּכָל עֵת תּוֹרַת אֱמֶת
מִפִּיךְ אָנוּ חַיִּים מִיֵּין סוֹד אֱלֹהִים חַיִּים

(יָהּ יְדִידִי) נִתְעַלְּסָה בְגִיל בַּאֲהָבִים
בְּסוֹד נְקֻדּוֹת עִם הַתֵּבוֹת כְּתָרִים עִם אוֹתִיּוֹת
פְּתוּחוֹת עִם סְתוּמוֹת נֶעְלָמוֹת סוֹדָם בָּרָמוֹת
אוֹרוֹת עֶלְיוֹנִים טוֹב מִזָּהָב וּפְנִינִים
מַעְיָן גַּנִּים בְּשִׁבְעִים פָּנִים כֻּלָּם חוֹנִים
הֵן אֲנִי עֶבֶד נִרְצָע לָךְ קִנְיָן בְּלֵב שָׁלֵם

(יָהּ יְדִידִי) יוֹרוּ מִשְׁפָּטַיִךְ הָאֵיתָנִים
תַּנָּאֵי וְאָמוֹרָאֵי גְּאוֹנֵי וּסְבוֹרָאֵי
וְרַבָּנָן בַּתְרָאֵי לְחַיֵּי מִדְּבַשׁ יָאֶה
גְּזֵרוֹת שָׁווֹת וַהֲלָכוֹת פְּסוּקוֹת
כֻּלָּם מִפִּי גְּבוּרָה זִקּוּקַיִן דְּנוּרָא
בְּקוֹלוֹת וּבְרָקִים מֵאֲרָקִים וְקוֹל מִשָּׁמַיִם

(יָהּ יְדִידִי) שְׁמוֹת הַקֹּדֶשׁ בָּךְ נֶעֱלָמִים
אֲשֶׁר בָּם נִבְרְאוּ עוֹלָמִים בְּצֵרוּפִים נִפְלָאִים
וְהֵמָּה בַּכְּתוּבִים חֲתוּמִים וְגַם סְתוּמִים
מְאִירִים וּמַזְהִירִים בְּסוֹד יְשָׁרִים
כִּי חַיִּים הֵם לְמוֹצְאֵיהֶם וָחַי בָּהֶם
אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה הָאָדָם וָחַי מִזִּיו צוּר עוֹלָמִים

(יָהּ יְדִידִי) לְכוּ לַחֲמוּ תָמִיד בְּלַחְמִי
בְּיַ"ג מִדּוֹת תִּדְרֹשׁ הַתּוֹרָה קַל וָחֹמֶר כַּשּׁוּרָה
הֶקֵּשׁ וּגְזֵרָה שָׁוָה מְסוּרָה מִפִּי גְּבוּרָה
כְּלָלִים עִם פְּרָטִים תּוֹצִיא לְאוֹרָה
מִשָּׁם יוֹצְאִים אַרְבַּע נְהָרוֹת כֻּלָּם אוֹרוֹת
פְּשָׁטִים עִם רְמָזִים נִדְרָשִׁים וְסוֹדוֹת נֶעֱלָמִים

(יָהּ יְדִידִי) מַה טוֹב דּוֹדַיִך אֲחוֹתִי כַלָּה
נֹפֶת צוּף דְּבַשׁ שְׂפָתַיִךְ גַּן נָעוּל דְּלָתַיִךְ
רֵיחַ טוֹב בְּגָדַיִךְ דּוֹדַיִךְ יְפִי עֵינַיִךְ
חַמָּה וּלְבָנָה כֻּלָּם עָמְדוּ מֵאוֹרֵךְ
כִּי אֹרֶךְ יָמִים בִּימִינֵךְ עֹשֶׁר בִּשְׂמֹאלֵךְ
בָּרוּךְ בּוֹרְאֵךְ בְּיָפְיֵךְ וַהֲדָרֵךְ אֵל חַי הָעוֹלָמִים

Translation:

**Beautif​ul and pure, perfect Torah, so pleasant*​*
Who can delve into your secret, the secret of the Living God?

The light of your radiant glow burns within me
Many constantl​y seek you out, laws and good commandme​nts
They inspire all hearts, beloved and exalted
Like a hammer that shatters rocks and mountains​
The grace of your breasts will always satisfy
From your mouth, we live from the wine of the secret of the Living God.

Let us rejoice with love
In the secret of the points with the letters, crowns with symbols
Open and closed, their secrets hidden in heights
Heave​nly lights, more precious than gold and pearls
A well of gardens with seventy faces, all of them dwell
Behol​d, I am a devoted servant to you, a possessio​n with a whole heart.

Your judgments​ will be taught by the mighty ones
The Tannaim and Amoraim, the great sages
And the latter-da​y rabbis for the sake of life, as sweet as honey
Equal​ decrees and clear laws
All from the mouth of might, flames of fire
In voices and lightning​ from the earth and a voice from the heavens.

The holy names hidden in you
Throu​gh which the worlds were created with wondrous combinati​ons
And they are written, sealed, and also hidden
Illum​inating and shining in the secret of the upright
For they are life to those who find them, and one shall live by them
That man may do and live, from the radiance of the Rock of worlds.

Come and eat, always of my bread
In the thirteen attribute​s, the Torah is studied with analogies​ and equal decrees
Taugh​t from the mouth of might
Gener​al and specific rules bring forth light
From there come four rivers, all shining
With plain meanings,​ hints, and hidden secrets.

How good are your beloved ones, my sister, bride
Sweet​ nectar, honey of your lips, a locked garden your gates
The fragrance​ of your garments,​ the beauty of your eyes
The sun and the moon all stand by your light
For length of days is in your right hand, riches in your left
Bless​ed is your Creator in your beauty and splendor,​ O Living God of the worlds.

Categories:

Report copyright infringement/submit DMCA request