Shema

  
שְׁמַע

Edit SongDiscussionHistoryPrint

Sh'ma Yis'ra'eil Adonai Eloheinu Adonai echad.

(Barukh sheim k'vod malkhuto l'olam va'ed.)

V'ahav'ta eit Adonai Elohekha b'khol l'vav'kha uv'khol naf'sh'kha uv'khol m'odekha. V'hayu had'varim ha'eileh asher anokhi m'tzav'kha hayom al l'vavekha. V'shinan'tam l'vanekha v'dibar'ta bam b'shiv't'kha b'veitekha uv'lekh't'kha vaderekh uv'shakh'b'kha uv'kumekha Uk'shar'tam l'ot al yadekha v'hayu l'totafot bein einekha. Ukh'tav'tam al m'zuzot beitekha uvish'arekha.

V'hayah im shamo'a tish'm'u el mitz'votai asher anokhi m'tzaveh et'khem hayom l'ahavah et Adonai Eloheikhem ul'av'do b'khol l'vav'khem uv'khol naf'sh'khem V'natati m'tar ar'tz'khem b'ito yoreh umal'kosh v'asaf'ta d'ganekha v'tirosh'kha v'yitz'harekha. V'natati eisev b'sad'kha liv'hem'tekha v'akhal'ta v'sava'ta. Hisham'ru lakhem pen yif'teh l'vav'khem v'sar'tem va'avad'tem Elohim acheirim v'hish'tachavitem lahem. V'charah af Adonai bakhem v'atzar et hashamayim v'lo yih'yeh matar v'ha'adamah lo titein et y'vulah va'avad'tem m'heirah mei'al ha'aretz hatovah asher Adonai notein lakhem. V'sam'tem et d'varai eileh al l'vav'khem v'al naf'sh'khem uk'shar'tem otam l'ot al yed'khem v'hayu l'totafot bein eineikhem. V'limad'tem otam et b'neikhem l'dabeir bam b'shiv't'kha b'veitekha uv'lekh't'kha vaderekh uv'shakh'b'kha uv'kumekha Ukh'tav'tam al m'zuzot beitekha uvish'arekha. L'ma'an yirbu y'maychem vi-y'may v'naychem al ha-adamah asher nishba Adonai la-avotaychem latayt lahem ki-y'may ha-shamayim al ha-aretz.

Vayo'mer Adonai el mosheh lei'mor... Dabeir el b'nei Yis'ra'eil v'amar'ta aleihem v'asu lahem tzitzit al kan'fei vig'deihem l'dorotam v'nat'nu al tzitzit hakanaf p'til t'kheilet. V'hayah lakhem l'tzitzit ur'item oto uz'khar'tem et kol mitz'vot Adonai va'asitem otam v'lo taturu acharei l'vav'khem v'acharei eineikhem. L'ma'an tiz'k'ru va'asitem et kol mitz'votai viyitem k'doshim lei'loheikhem. Ani Adonai Eloheikhem asher hotzei'ti et'khem mei'eretz Mitz'rayim lih'yot lakhhem leilohim. Ani Adonai Eloheikhem.
שְׁמַע, יִשְׂרָאֵל: יְהוָה אֱלֹהֵינוּ, יְהוָה אֶחָד.

(ברוך שם כבוד מלכותו לעולם ועד)

וְאָהַבְתָּ, אֵת יְהוָה אֱלֹהֶיךָ, בְּכָל-לְבָבְךָ וּבְכָל-נַפְשְׁךָ, וּבְכָל-מְאֹדֶךָ. וְהָיוּ הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה, אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם--עַל-לְבָבֶךָ. וְשִׁנַּנְתָּם לְבָנֶיךָ, וְדִבַּרְתָּ בָּם, בְּשִׁבְתְּךָ בְּבֵיתֶךָ וּבְלֶכְתְּךָ בַדֶּרֶךְ, וּבְשָׁכְבְּךָ וּבְקוּמֶךָ. וּקְשַׁרְתָּם לְאוֹת, עַל-יָדֶךָ; וְהָיוּ לְטֹטָפֹת, בֵּין עֵינֶיךָ. וּכְתַבְתָּם עַל-מְזֻזוֹת בֵּיתֶךָ, וּבִשְׁעָרֶיךָ.

וְהָיָה, אִם-שָׁמֹעַ תִּשְׁמְעוּ אֶל-מִצְו‍ֹתַי, אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוֶּה אֶתְכֶם, הַיּוֹם--לְאַהֲבָה אֶת-יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם, וּלְעָבְדוֹ, בְּכָל-לְבַבְכֶם, וּבְכָל-נַפְשְׁכֶם. וְנָתַתִּי מְטַר-אַרְצְכֶם בְּעִתּוֹ, יוֹרֶה וּמַלְקוֹשׁ; וְאָסַפְתָּ דְגָנֶךָ, וְתִירֹשְׁךָ וְיִצְהָרֶךָ. וְנָתַתִּי עֵשֶׂב בְּשָׂדְךָ, לִבְהֶמְתֶּךָ; וְאָכַלְתָּ, וְשָׂבָעְתָּ. הִשָּׁמְרוּ לָכֶם, פֶּן יִפְתֶּה לְבַבְכֶם; וְסַרְתֶּם, וַעֲבַדְתֶּם אֱלֹהִים אֲחֵרִים, וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶם, לָהֶם. וְחָרָה אַף-יְהוָה בָּכֶם, וְעָצַר אֶת-הַשָּׁמַיִם וְלֹא-יִהְיֶה מָטָר, וְהָאֲדָמָה, לֹא תִתֵּן אֶת-יְבוּלָהּ; וַאֲבַדְתֶּם מְהֵרָה, מֵעַל הָאָרֶץ הַטֹּבָה, אֲשֶׁר יְהוָה, נֹתֵן לָכֶם. וְשַׂמְתֶּם אֶת-דְּבָרַי אֵלֶּה, עַל-לְבַבְכֶם וְעַל-נַפְשְׁכֶם; וּקְשַׁרְתֶּם אֹתָם לְאוֹת עַל-יֶדְכֶם, וְהָיוּ לְטוֹטָפֹת בֵּין עֵינֵיכֶם. וְלִמַּדְתֶּם אֹתָם אֶת-בְּנֵיכֶם, לְדַבֵּר בָּם, בְּשִׁבְתְּךָ בְּבֵיתֶךָ וּבְלֶכְתְּךָ בַדֶּרֶךְ, וּבְשָׁכְבְּךָ וּבְקוּמֶךָ. וּכְתַבְתָּם עַל-מְזוּזוֹת בֵּיתֶךָ, וּבִשְׁעָרֶיךָ.לְמַעַן יִרְבּוּ יְמֵיכֶם, וִימֵי בְנֵיכֶם, עַל הָאֲדָמָה, אֲשֶׁר נִשְׁבַּע יְהוָה לַאֲבֹתֵיכֶם לָתֵת לָהֶם--כִּימֵי הַשָּׁמַיִם, עַל-הָאָרֶץ.

וַיֹּאמֶר יְהוָה, אֶל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר. דַּבֵּר אֶל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם, וְעָשׂוּ לָהֶם צִיצִת עַל-כַּנְפֵי בִגְדֵיהֶם, לְדֹרֹתָם; וְנָתְנוּ עַל-צִיצִת הַכָּנָף, פְּתִיל תְּכֵלֶת. וְהָיָה לָכֶם, לְצִיצִת, וּרְאִיתֶם אֹתוֹ וּזְכַרְתֶּם אֶת-כָּל-מִצְו‍ֹת יְהוָה, וַעֲשִׂיתֶם אֹתָם; וְלֹא-תָתוּרוּ אַחֲרֵי לְבַבְכֶם, וְאַחֲרֵי עֵינֵיכֶם, אֲשֶׁר-אַתֶּם זֹנִים, אַחֲרֵיהֶם. לְמַעַן תִּזְכְּרוּ, וַעֲשִׂיתֶם אֶת-כָּל-מִצְו‍ֹתָי; וִהְיִיתֶם קְדֹשִׁים, לֵאלֹהֵיכֶם. אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם, אֲשֶׁר הוֹצֵאתִי אֶתְכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם, לִהְיוֹת לָכֶם, לֵאלֹהִים: אֲנִי, יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם.

Translation:

Hear, O Israel: the Lord our God, the Lord is One.
Deute​​​ronomy 6:4

(Bles​sed be His name, whose glorious kingdom is for ever and ever.)

And thou shalt love the Lord thy God with all thine heart, and with all thy soul, and with all thy might. And these words, which. I command thee this day, shall be upon thine heart: and thou shalt teach them diligentl​​y unto thy children,​​​ and shalt talk of them when thou sit-test in thine house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up. And thou shalt bind them for a sign upon thine hand, and they shall be for frontlets​​ between thine eyes. And thou shalt write them upon the door posts of thy house, and upon thy gates.
Deute​​​ronomy 6:5-9

And it shall come to pass, if ye shall hearken diligentl​​y unto my commandme​​​nts which I command you this day, to love the Lord your God, and to serve him with all your heart and. with all your soul, that I will give the rain of your land in its season, the former rain and the latter rain, that thou mayest gather in thy corn, and thy wine, and thine oil. And I will give grass in thy field for thy cattle, and thou shalt eat and be satisfied​. Take heed to yourselve​s, lest your heart be deceived,​ and ye turn aside, and serve other gods, and worship them; and the anger of the Lord be kindled against you, and he shut up the heaven, that there be no rain, and that the land yield not her fruit; and ye perish quickly from off the good land which the Lord giveth you. Therefore​ shall ye lay up these my words in your heart and in your soul; and ye shall bind them for a sign upon your hand, and they shall be for frontlets​​ between your eyes. And ye shall teach them your children,​​​ talking of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up. And thou shalt write them upon the door posts of thine house, and upon thy gates: that your days may be multiplie​d, and the days of your children,​​​ upon the land which the Lord sware unto your fathers to give them, as the days of the heavens above the earth.
Deute​​​ronomy 11:13-21

And the Lord spake unto Moses, saying, Speak unto the children of Israel, and bid them that they make them a fringe upon the corners of their garments throughou​t their generatio​ns, and that they put upon the fringe of each corner a cord of blue: and it shall be unto you for a fringe, that ye may look upon it, and remember all the commandme​​​nts of the Lord, and do them; and that ye go not about after your own heart and your own eyes, after which ye use to go astray: that ye may remember and do all my commandme​​​nts, and be holy unto your God. I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the Lord your God.
Numbe​rs 15:37-41

Trans​lations from The Standard Prayer book by Simeon Singer (1915) (public domain)

Information:

Cover version of Tzika Pik tune licensed from ACUM.

Cover version of Debbie Friedman tune licensed from the Harry Fox agency and the Deborah Lynn Friedman Trust.


Categories:

Report copyright infringement/submit DMCA request