Ya'aleh v'yavo

 
יַעֲלֶה וְיָבֹא


Ya'aleh v'yavo v'yagi'a
v'yera'eh v'yeratzeh v'yishama v'yipaked
v'yizacher
zichroneinu ufikdoneinu
v'zichron avoteinu
v'zichron Mashiach ben David avdecha
v'zichron Yerushalayim ir kodshecha
v'zichron kol am'cha Beit Yisrael l'fanecha lifleita l'tova
יַעֲלֶה וְיָבֹא וְיַגִּיעַ
וְיֵרָאֶה וְיֵרָצֶה וְיִשָּׁמַע וְיִפָּקֵד
וְיִזָּכֵר
זִכְרוֹנֵנוּ וּפִקְדוֹנֵנוּ
וְזִכְרוֹן אֲבוֹתֵינוּ,
וְזִכְרוֹן מָשִׁיחַ בֶּן דָּוִד עַבְדֶּךָ
וְזִכְרוֹן יְרוּשָׁלַיִם עִיר קָדְשֶׁךָ
וְזִכְרוֹן כָּל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל
לְפָנֶיךָ לִפְלֵטָה לְטוֹבָה

Translation:

May our remembrances and merits arise, arrive, come, appear, be heard and recalled, with the merit of our ancestors and messiah son of David, Jerusalem Your holy city, and all of Your people, the house of Israel, before You for good.

Translation by Gabe Seed

Information:

Taken from a special tefillah recited on Rosh Chodesh and festivals. Tune by Miami Boys Choir. Used with permission.

Printed from the Zemirot Database